Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorVenturini, Santiago-
dc.date2018-05-10T15:50:46Z-
dc.date2018-05-10T15:50:46Z-
dc.date2016-12-
dc.date2018-03-05T20:41:37Z-
dc.date.accessioned2019-04-29T15:45:41Z-
dc.date.available2019-04-29T15:45:41Z-
dc.date.issued2016-12-
dc.identifierVenturini, Santiago; Edición artesanal y traducción: sobre Barba de Abejas; Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Orbis Tertius; 21; 24; 12-2016; 1-13;e020-
dc.identifier1851-7811-
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11336/44767-
dc.identifierCONICET Digital-
dc.identifierCONICET-
dc.identifier.urihttp://rodna.bn.gov.ar:8080/jspui/handle/bnmm/301364-
dc.descriptionEste artículo aborda una editorial artesanal de poesía, Barba de Abejas, que puede considerarse parte de un colectivo de editoriales argentinas recientes que se sitúan por fuera de los modos de producción y los circuitos hegemónicos de la industria editorial, para pensarse como formaciones que implementan micropolíticas propias de la edición y la traducción. Se indagará el modo en que Barba de Abejas produce sus libros, poniendo énfasis en la dimensión material del objeto, y se presenta como una editorial “de nicho” que importa autores poco o nunca traducidos, operación en la que puede leerse una toma de posición estética y política en el interior del campo editorial.-
dc.descriptionThis article is part of a research project entitled "Importation of Foreign Poetry and Translation Policies in Independent Publishing Houses in Argentina (2003-2013)". It focuses on Barba de Abejas, a “home publisher of handcrafted books” in City Bell (Buenos Aires). Like other small publishers of recent creation, Barba de Abejas have created their catalog beyond the hegemonic modes of production and circulation in the publishing industry. This home publisher produces handcrafted books, emphasizing their material dimension and developing a particular publishing and translation policy (a “micro-policy”) for the promotion of authors only rarely translated into Spanish. In this way, Barba de Abejas defines its aesthetic and political position within the publishing field.-
dc.descriptionFil: Venturini, Santiago. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad Nacional del Litoral; Argentina-
dc.formatapplication/pdf-
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagespa-
dc.publisherUniversidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación-
dc.relationinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTe020-
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/-
dc.sourcereponame:CONICET Digital (CONICET)-
dc.sourceinstname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas-
dc.sourceinstacron:CONICET-
dc.subjectTRADUCCIÓN-
dc.subjectEDICIÓN ARTESANAL-
dc.subjectBARBA DE ABEJAS-
dc.subjectPOLITICAS DE TRADUCCIÓN-
dc.subjectEstudios Generales del Lenguaje-
dc.subjectLengua y Literatura-
dc.subjectHUMANIDADES-
dc.titleEdición artesanal y traducción: sobre Barba de Abejas-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.typeinfo:ar-repo/semantics/articulo-
Aparece en las colecciones: CONICET

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.